OneGDZ » 5 клас » ГДЗ Зарубіжна література 5 клас » ГДЗ Зарубіжна література 5 клас Ніколенко О.М., Конєва Т.М., Орлова О.В. 2018 рік
Обкладинка ГДЗ Зарубіжна література 5 клас Ніколенко О.М., Конєва Т.М., Орлова О.В. 2018 рік

ГДЗ Зарубіжна література 5 клас Ніколенко О.М., Конєва Т.М., Орлова О.В. 2018 рік

ГДЗ Зарубіжна література 5 клас

27.04.2019

Оригінал і переклад (Сторінка 76-77)

Питання “Перевірте себе” (Сторінка 77)

1. Що таке оригінал? Чому важливо читати твори в оригіналі?

Оригіналом, в даному випадку художнього твору, називається текст створений мовою якою володіє і яку обрав автор для написання. Читати твори в оригіналі важливо тому, що ми поступово вивчаємо іноземну мову, збагачуємо свій словниковий запас, піднімаємо культурний рівень розвитку. Кожна мова має свої місцеві діалекти, прислів’я та приказки які можуть звучати ідеально лише тією мовою, якою вони були вперше озвучені. Тому важливо не лише читати твори в оригіналі, а й розуміти їх.

 

2. У чому полягає специфіка художнього перекладу? Які особливості твору він має відтворити?

Специфіка перекладу полягає в тому, що кожна мова має свої індивідуальні особливості, іноді важко, а то й неможливо знайти відповідні переклади, чи хоча б синоніми до слова або сталої фрази з однієї мови на іншу. Для найбільш коректного і адекватного перекладу, перекладач повинен досконало володіти обома мовами, знати умови виникнення твору, історію, традиції, особливості культури тієї країни, у якій, або про яку було написано твір.

 

3. Яких українських перекладачів ви знаєте? 

В одній із попередніх тем, мені запам’ятались імена Євген Попович і Сидір Сакидон, які перекладали німецькі казки, зокрема збірку братів Ґрімм “Казки для дітей і родини”. Але звичайно, найбільший на мою думку внесок в художній переклад зробили українські письменники, які вміло переклали й адаптували іноземні твори на українську мову. Серед таких Максим Рильський, Леся Українка, Іван Франко, Олександр Олесь, Микола Бажан та багато інших.

 

4. Визначте роль художнього перекладу для розвитку суспільства й культурного обміну між різними народами. 

Роль художнього перекладу в даному випадку дуже значна. Завдяки йому, читач пізнає іншу культуру, яка іноді може дуже сильно відрізняти від рідної. Художній переклад передає читачу звичаї й традиції іншої країни, іншого народу, моральні й культурні цінності, приклади для наслідування. Народи у світі є різні, кожен з них має свою історію, свої досягнення й помилки, перемоги і поразки і часто ці речі передаються у казках. Роль художнього перекладу в цьому випадку, показати досвід одного народу іншому. Цей досвід може допомогти у дорозі до перемог, уникненні помилок, допоможе вилучити повчальний урок із казки, а не з власного гіркого досвіду, як окремому читачу, так і цілому народу. Окрім таких досить серйозних речей, перекладені іноземні твори збагачують культурний рівень читача, а якісний, хороший художній переклад збільшує словниковий запас у рідній мові читача, чим робить його мовлення красивішим, багатогранним, багатшим.

Додати коментар
Коментарі (681)
Катюша
12.05.2021
Мені поклали 12 балів ????
А4omg
12.05.2021
Привет ето я...
Нгрки
12.05.2021
.-.,
А де сторінка 281
????
11.05.2021
Я спасена, спасибо большое!
????
11.05.2021
Аня,Кароліна,
Марина,
Так ето же оно и есть??????
????
11.05.2021
Лиза,
Ето же они и есть, нет?
.-.
11.05.2021
А где ст. 285 ?
Влада
10.05.2021
Де сторінка 255?????
Дарина
08.05.2021
Да это так всё правильно ?♥️
Ніка
04.05.2021
Кароліна,
Я во всьом с тобою согласна
Лол
30.04.2021
LOX,
В книжці лише 254 ?
,_,
29.04.2021
Сайт норм. И люди, когда пишите все эти ответы, НЕ СПИСУЙТЕ ИХ ПРЯМ КАК ТУТ, ПЕРЕДЕЛЫВАЙТЕ ИХ ТАК, ЧТО-БЫ ОНИ БЫЛИ ПРАВЕЛЬНЫЕ, и не засаряйте этот сайт всякими страными коментами
андрей
26.04.2021
Зая,
тут такой нету
Маша
25.04.2021
сторінки 252-253
Діна
23.04.2021
Зая,

Ти не зая
Зая
21.04.2021
Де сторінка 275??
Софья
19.04.2021
ФІГНЯ НЕМА 2013 року
Денис
19.04.2021
Де другие страницы
Міра
18.04.2021
Данил, в книзі всього 255 сторінок
Светлана
16.04.2021
Страница 239
Копірайт © 2018 – 2023 Дайте Хліба Inc. Всі права захищені.