Вправа 38
Визначте слова якої колонки властиві тільки українській мові, а якої й іншим мовам (наприклад російській і англійській).
суниці; смуга; линути - властиві лише українській мові. Відповідно театр; президент; жирафа - властиві іншим.
Вправа 40
Спишіть речення. Підкресліть власне українські іменники, дієслова, прислівники й поясніть, що вони означають.
1. Я хотів заздалегідь (зарання) попередити (сповістити, застерегти) вас, щоб ви встигли (зробили вчасно) продумати свій виступ (О. Гуреїв). 2 . Жінка мусила (була повинна, зобов’язана) вставати вдосвіта (з самого ранку), як ще темно було (Б. Грінченко). 3. Поїзд, вихопившись (виїхавши) із тісноти міста, стрімко (швидко) помчав назустріч (вперед до) хмарному (похмурому) надвечір’ю (початку вечора) (С. Журахович). 4. Крик і галас (шум голосів) враз ущухли (стихли) (Ю. Смолич).
2. Доберіть синоніми до виділених слів.
Заздалегідь - зарання, наперед, завчасно.
Вдосвіта - з самого ранку, зранечку, на світанку, рано-вранці.
Вправа 41
Ситуація. Уявіть, що до вас звернулися з проханням допомогти дібрати назви для нового продуктового магазину, дитячого садка та спортивного клубу. Запропонуйте власне українські слова для найменування цих установ.
Продуктовий магазин “Паляниця”, дитячий садок “Лелека”, спортивний клуб “Мрія”.
Вправа 42
Прочитайте вголос запозичені слова, правильно вимовляючи звуки. Поясніть написання. Розподіліть слова між собою та з’ясуйте за словником іншомовних слів, з якої мови їх запозичено.
Директор (від фр. direcieur - керую, спрямовую), чипси (англ. chip - скалка, стружка), рингтон (англ. ring - дзвінок, tone - мелодія) - у загальних назвах іншомовного походження пишемо и після дев’яти букв: д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р, пломбір (від французького міста Промб’єр-ле-Бен), піца (італ. pizza), тонна (фр. tone), ванна (нім. wanne), медальйон (фр. mudaillon), інтерв’ю (англ. interview) - апостроф в словах іншомовного походження пишеться після приголосних б, п, в, м, ф, г, к, х, ж, ч, ш, р, перед я, ю, є, ї, ін’єкція (лат. injecere - вприскування), футбол (англ. foot - стопа, ball - м’яч), партер (фр. par terre - на землі), декорація (фр. decoratio - прикраса), торт (італ/лат. torta - хліб круглий), метро (фр. metro, скорочення від chemin de fer métropolitain - столична залізнична дорога).
Вправа 43
2. Випишіть з тексту запозичені слова. Поміркуйте, чому свого часу вони ввійшли в українську мову та чи можемо ми сьогодні обійтись без них. Чи можна уявити сучасне життя без названих ними предметів, засобів, понять тощо?
Секретний, ліфт, план, таксі, трамваї, інтерв’ю, газети, планети, портрет, екрани, секрет, плани. Ці слова виникли з розвитком науки та техніки в іноземних країнах, із мов яких ми й запозичили їх для позначення відповідних понять і явищ. Сучасне життя без названих ними предметів чи засобів дуже важко уявити.
Вправа 45
Ситуація. Уявіть, що ви прийшли до театру. Вам треба знайти своє місце, а під час перерви ви хочете обмінятися з друзями враженнями від приміщення театру та від першої частини вистави. Які запозичені слова можуть знадобитися в цих ситуаціях?
Театр, каса, фойє, партер, балкон, перила, бінокль, бельєтаж, сцена, оркестр, колектив, режисер, диригент, хореограф, дизайнер, костюмер, гример, соліст, альт, суфлер, тенор, баритон, роль, актори, прем’єра, антракт.
Вправа 46
Прочитайте речення. Чи доцільно вжито в них виділені запозичені слова? Відредагуйте усно речення, замінюючи ці слова власне українськими синонімами.
1. З контрольною роботою в мене все гаразд. 2. Дванадцятка за контрольну - справжній успіх. 3. У її стрункій постаті не було якоїсь вади. 4. Наступний вихідний ми проведемо разом. Магазин пропонує широкий вибір продуктів харчування.
Вправа 47
Поясніть лексичне значення поданих слів. Доберіть до них з довідки власне українські синоніми.
Лімітувати - обмежувати, зменшувати кількість чого-небудь, встановлювати межі; дефект - вада, недолік, хиба, пошкодження; концентрувати - збирати, скупчувати, зосереджувати кого-, що-небудь в одному місці; компроміс - поступка, згода з ким-небудь у чомусь, що досягається взаємними поступками; ілюзія - омана, оманливе, хибне сприймання дійсності; симптом - ознака, характерний вияв або ознака якого-небудь захворювання.
Вправа 48
Відредагуйте речення та запишіть правильно. Підкресліть іменники іншомовного походження. Скористайтеся поданою нижче таблицею “Культура мовлення”.
1. У моїй роботі одна неправильна відповідь. 2. Я не брала участі в змаганнях. 3. Спробуйте смачну страву. 4. Розв’яжу будь-яку задачу. 5. Слухаю наступне запитання. 6. Не забудьте вимкнути світло у кімнаті. 7. Настав час організувати молодь. 8. Треба дбати про імунітет. 9. Сестричку оглянув педіатр.